1.
« L’usurpateur boiteux » se met en marche : évolutions de la tussentaal flamande
2.
3.
4.
5.
Le français langue diplomatique de la Sublime Porte : le cas de la légation ottomane de La Haye
Discourse markers, a bastion of human translation against machine translation?
Quelles appréhensions avant de partir en stage d'enseignement ?
"Retour vers le futur", en didactique du néerlandais
Flemish, Hollandish, Dutch, etc.: familiar registers, standard registers and norme(s) in the Low Countries ; Flamand, hollandais, néerlandais. Badumes, standards et norme(s) dans l...
6.
7.
8.
9.
Enjeux épistémologiques et politiques de la métrique
Translating Contrastive Markers in Journalistic Texts: The Case of the Translation of Dutch maar Into French by Translation Students and Professional Translators
Quel néerlandais enseigner dans nos écoles ? ; Belgique