1.
Jezik i kultura u nizozemskom i njemačkom kabaretu ; Language and culture in the Dutch and German cabaret
2.
3.
Poznavanje njemačkog jezika kao faktor razumijevanja pisanog nizozemskog jezika ; Knowledge of German as a factor in understanding the written Dutch language
Glasovna adaptacija nizozemskih i flamanskih imena u hrvatskome jeziku ; Phonetical adaptation of Dutch and Flemish names in Croatian
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Imenska i glagolska morfologija u nizozemskom i afrikaans ; Noun and verb morphology in Dutch and Afrikaans
Fonološka, morfološka i sintaktička analiza adaptacije nizozemskih posuđenica u njemački jezik ; The phonologic, morphologic and syntactic analysis of the adaptation of Dutch loanw...
Prijevod romana Blokken F. Bordewijka i traduktološka analiza prijevoda ; Translation of the novel Blokken by F. Bordewijk and a traductological analysis of the translation
Salomon Perels Autobiographie "Ich war Hitlerjunge Salomon" und Agnieszka Hollands Film "Hitlerjunge Salomon". Parallelen und Divergenzen ; Autobiografija Salomona Perela "Ich war...
Nizozemsko-japanski kulturni dodiri
Interlinguale Fehler Deutschlernender beim Erwerb des Niederländischen ; Interlingual errors of German learners when acquiring Dutch ; Prijenosna odstupanja govornika njemačkog pri...