Fonološka, morfološka i sintaktička analiza adaptacije nizozemskih posuđenica u njemački jezik ; The phonologic, morphologic and syntactic analysis of the adaptation of Dutch loanwords in the German language

Diplomski rad ukratko objašnjava kako i zašto dolazi do procesa jezičnog posuđivanja, kakve posljedice jezično posuđivanje ima na vokabular jezika te na koji način se posuđene riječi prilagođavaju pravilima jezika u koji su posuđene. U ovom radu se analizom nekoliko posuđenica koje su prema lingvistkinji i etimologinji Nicoline van der Sijs iz nizozemskog jezika preuzete u njemački jezik prikazuje utjecaj nizozemskog jezika na vokabular njemačkog jezika. Kroz rad se posuđenice uspoređuju s izvornim riječima na fonološkoj, morfološkoj i sintaktičkoj razini te se uspoređuju značenja izvorne rije... Mehr ...

Verfasser: Skopljak, Marija
Dokumenttyp: masterThesis
Erscheinungsdatum: 2021
Verlag/Hrsg.: Sveučilište u Zagrebu. Filozofski fakultet. Odsjek za germanistiku.
Schlagwörter: HUMANISTIČKE ZNANOSTI. Filologija. Germanistika / HUMANISTIC SCIENCES. Philology. German Studies / njemački jezik / nizozemski jezik / posuđenice / jezično posuđivanje / jezici u kontaktu / prilagodba posuđenica / fonologija / morfologija / sintaksa / semantika / german / dutch / loanwords / language borrowing / languages in contact / loanword adaptation / phonology / morphology / syntax / semantics
Sprache: Croatian
Permalink: https://search.fid-benelux.de/Record/base-26637545
Datenquelle: BASE; Originalkatalog
Powered By: BASE
Link(s) : https://zir.nsk.hr/islandora/object/ffzg:3791

Diplomski rad ukratko objašnjava kako i zašto dolazi do procesa jezičnog posuđivanja, kakve posljedice jezično posuđivanje ima na vokabular jezika te na koji način se posuđene riječi prilagođavaju pravilima jezika u koji su posuđene. U ovom radu se analizom nekoliko posuđenica koje su prema lingvistkinji i etimologinji Nicoline van der Sijs iz nizozemskog jezika preuzete u njemački jezik prikazuje utjecaj nizozemskog jezika na vokabular njemačkog jezika. Kroz rad se posuđenice uspoređuju s izvornim riječima na fonološkoj, morfološkoj i sintaktičkoj razini te se uspoređuju značenja izvorne riječi i posuđenice. Na fonološkoj razini uspoređuje se zapis i izgovor posuđenice u odnosu na izvornu riječ. Na morfološkoj i sintaktičkoj razini se na primjerima rečenica uspoređuje promjena člana, morfološke promjene i značajke te sličnosti sintaktičkih sustava njemačkog i nizozemskog jezika. Na razini značenja promatra se jesu li riječi prilikom preuzimanja i prilagodbe zadržale izvorno značenje ili je došlo do promjene značenja. Na kraju rada pruža se pregled svih analiziranih posuđenica, njihovih članova, značenja na oba jezika te prijevodi značenja na hrvatski jezik. ; The thesis briefly explains how and why the process of language borrowing occurs, what consequences language borrowing has on the language vocabulary and how borrowed words are adjusted to the rules of the language in which they are borrowed. In this thesis, the analysis of several loanwords that, according to linguist and etymologist Nicoline van der Sijs, were taken from the Dutch language into the German language shows the influence of the Dutch language on the German language vocabulary. In the paper, loanwords are compared with the original words on the phonological, morphological and syntactic level, and the meanings of the original word and the loanword are compared. At the phonological level, the spelling and pronunciation of the loanword are compared to the original word. At the morphological and syntactic level, examples of sentences compare the ...