‘n fonnie bisnis: Yankee Dutch

Jankeski holenderski jest odmianą holenderskiego używanąw stanach Michigan i Illinois, szczególnie w Grand Rapids i Chicago. Jest to właściwie język holenderski, z amerykańsko-angielskimi elementami leksykalnymi. Wymową zbliżony jest do holenderskiego i na jeden amerykański przypadają w nim dwa wyrazy holenderskie.Nazwa jankeski holenderski jest też odnoszona do “dialektalnego humoru”, którego używa się w poezji tworzonej z okazji świąt kościelnych, ślubów i innych uroczystości. Cieszy się on niegasnącym powodzeniem wśród potomków (w drugim i trzecim pokoleniu) holenderskich emigrantów, którzy... Mehr ...

Verfasser: Harper, G. G.
Dokumenttyp: Artikel
Erscheinungsdatum: 2021
Verlag/Hrsg.: Instytut Językoznawstwa Uniwersytetu Opolskiego
Sprache: Englisch
Permalink: https://search.fid-benelux.de/Record/base-29034228
Datenquelle: BASE; Originalkatalog
Powered By: BASE
Link(s) : https://czasopisma.uni.opole.pl/index.php/s/article/view/4125

Jankeski holenderski jest odmianą holenderskiego używanąw stanach Michigan i Illinois, szczególnie w Grand Rapids i Chicago. Jest to właściwie język holenderski, z amerykańsko-angielskimi elementami leksykalnymi. Wymową zbliżony jest do holenderskiego i na jeden amerykański przypadają w nim dwa wyrazy holenderskie.Nazwa jankeski holenderski jest też odnoszona do “dialektalnego humoru”, którego używa się w poezji tworzonej z okazji świąt kościelnych, ślubów i innych uroczystości. Cieszy się on niegasnącym powodzeniem wśród potomków (w drugim i trzecim pokoleniu) holenderskich emigrantów, którzy nie zawsze zdają sobie sprawę, iż jest to właściwie amerykański angielski, okraszony tylko holenderskimi wyrażeniami i traktowany jako rodzaj scenicznego dialektu.Prawdziwy jankeski holenderski, a przynajmniej jego odmiana zapisana przez Dirka Nielanda w książce ’n fonnie bisnis (1929) jest strukturalnie i leksykalnie językiem holenderskim.