1.
El uso del multilingüismo en los anuncios publicitarios de las revistas del sábado de El País
Traducció i anàlisi traductològica del text jurídic: "Prostitution in the netherlands since the lifting of the brothel ban"
Astérix in Belgium.
Análisis comparativo inglés-español de la fraseologia (expresiones idiomáticas y refranes) presente en "Asterix in Belgium" y "Asterix in Spain"
La traducción a español de la bande dessinée franco- belga: el caso de Les aventures extraordinaires d’Adèle Blanc-Sec: “Adèle et la Bête” ; The Translation into Spanish of Franco-...
Cadera, Susanne y Walsh, Andrew (eds.). Retranslation and Reception. Leiden, The Netherlands: Brill. 2022, 356 pp.
2.
3.
La formación de traductores en Flandes: la influencia del sector de la traducción en los métodos de enseñanza ; Translator training in Flanders: the influence of the translation se...
El neerlandés también existe ; Dutch really exists
El neerlandés en el sistema lingüístico mundial ; Dutch in the World Language System
JuriGenT, un banco de datos jurídico neerlandés/español diferente ; JuriGenT, a different bilingual database of legal Dutch/Spanish