1.
La fraseologia nella traduzione nederlandese del Visconte dimezzato di Italo Calvino (1952). Verso un’analisi bidirezionale
2.
3.
4.
5.
Phraseology in children’s literature: a contrastive analysis
Ältere niederländische und polnische Bibelübersetzungen
Wie komt hun of hen te hulp?
Formelhafte Sprache in der Chambre des Députés: Eine empirische Untersuchung der Phrasemverwendung im Luxemburgischen anhand der öffentlichen Sitzungsprotokolle der Abgeordnetenkam...
The acquisition of phraseological units by French-speaking learners of English and Dutch in CLIL and NON-CLIL settings : exposure effects on range and accuracy
Assessing the cross-linguistic validity of phraseological complexity measures as indices of L2 proficiency
Assessing the impact of automatic dependency annotation on the measurement of phraseological complexity in L2 Dutch
De wind in de zeilen hebben – “chwytać wiatr w żagle”: Dutch and Polish maritime metaphors in comparison ; De wind in de zeilen hebben – “chwytać wiatr w żagle”. Nederlandse en Poo...
De vergelijking van de Nederlandse en Tsjechische fraseologische eenheden met een lichaamsdeelelement, gericht naar "hand" ; The comparison of semantic similarity between Dutch and...