1.
Translation of language varieties in the Flemish dubbing of Harry Potter and the Prizoner of Azkaban
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Not a footprint to be seen : isolation in the interplay between words, music and image in two Dutch-language dubbed versions of ‘Let it go’
An Icy Force Both Foul and Fair : The Theme of Love Versus Fear in the Dutch Bubbed Version of Disney's Frozen
Exploring Skopos in the Dutch Dubbed Versions of the Songs of Disney's Frozen
Multimodal Texts and Translation Tasks in Spanish Foreign Language (SFL): The acquisition of reflexive clitic “se” by Dutch-speaking adults
Multimodal Texts and Translation Tasks in Spanish Foreign Language (SFL): The acquisition of reflexive clitic “se” by Dutch-speaking adults ; Textos multimodales y tareas de traduc...
Germà Colón Domènech y María Pilar Perea Sabater (eds.), Mitjans de comunicació i traducció. Realitat i interpretació
Textos multimodales y tareas de traducción en español como lengua extranjera: la adquisición del clítico se por parte de adultos de habla holandesa ; Multimodal Texts and Translati...
Musical, visual and verbal aspects of animated film song dubbing: Testing the triangle of aspects model on Disney’s Frozen