1.
The Genesis of the Idea ‘Dutch Written Literature’ in Bohemia
2.
3.
4.
5.
The Projected Past: Why Were Translated Certain Historical Novels?
Persoonlijke contacten in vooroorlogse receptie van Nederlandstalige literatuur in Tsjechische vertaling
6.
7.
8.
9.
Streekromans en het Tsjechische ruralisme
Regional Novels and the Czech Ruralism
Denkend aan Holland... Een lacune in de Poolse neerlandistiek meer dan opgevuld
Hoeveel Nederlands is er in het Pools? - Kowalska-Szubert, Agata, Polder, lakmus en kordzik. Nederlandse lexicale ontleningen in het hedendaags Pools. (Acta Universitatis Wratislav...
Boekbespreking - Jelica Novaković-Lopušina, Plava knjiga / Het blonde boekje. Contrastieve oefengrammatica Nederlands voor Servischtaligen. Belgrado, Arius, z.j. (2009), 112 pp. IS...
De Leeuw van Vlaanderen in het Tsjechisch: waarom zo laat en waarom driemaal?
“Helaas hebben wij het boek niet kunnen plaatsen”. De wondere wegen van het literair agentschap DILIA