Translating and retranslating Sans famille, or how to make the Dutch love Hector Malot ; Traduire et retraduire Sans famille, ou comment faire aimer Hector Malot aux Pays-Bas

This article focuses on the (re)translations of Hector Malot’s novel Sans famille and their reception in the Netherlands. Adopting a sociological point of view, we will show that some classics of children’s literature have a double status in the literary field, either as literary or as educational works. The high amount of retranslations of these classics, published successively or simultaneously, can be explained by the hypothesis that some works, including Sans famille, gradually settle in various specialized niches of the literary field. ; Dans cet article, nous étudions les retraductions n... Mehr ...

Verfasser: Bogaart, Jade
Bremmers, David
Versendaal, Rozanne
Kotze, Haidee
Dokumenttyp: Artikel
Erscheinungsdatum: 2021
Verlag/Hrsg.: Radboud University Press
Schlagwörter: translation history / translation / reception / Hector Malot / Dutch literature / histoire de la traduction / traduction / réception / littérature néerlandaise
Sprache: Französisch
Permalink: https://search.fid-benelux.de/Record/base-29571988
Datenquelle: BASE; Originalkatalog
Powered By: BASE
Link(s) : https://revue-relief.org/article/view/10903