European treatment of linguistic minorities
En general, puede decirse que, a diferencia de otros momentos históricos, se presta una mayor atención a las lenguas como patrimonio cultural que hay que salvaguardar, al consiguiente reconocimiento de distintas lenguas en un mismo espacio y a la consiguiente regulación de las situaciones de plurilingüismo. En el caso de Suiza, este reconocimiento es consustancial al Estado. No obstante, el sistema plurilingüe en Suiza constituye realmente una mera yuxtaposición de lenguas que no permite, en general, la relación en las lenguas oficiales del Estado entre conciudadanos de distinta expresión ling... Mehr ...
Verfasser: | |
---|---|
Dokumenttyp: | Artikel |
Verlag/Hrsg.: |
Gobierno de Navarra. Departamento de Presidencia
Justicia e Interior |
Schlagwörter: | Plurilingüismo en Francia / España e Italia / Plurilingüismo en Suiza / Canadá y Bélgica / Base social del Estado en España / Modelo lingüístico constitucional en España / Tratamiento internacional de minorías / Pluralismos lingüísticos y sus regulaciones / Tratamiento europeo de minorías lingüísticas / Multilingualism in France / Spain and Italy / Multilingualism in Switzerland / Canada and Belgium / State social base in Spain / Constitutional language model in Spain / International treatment of minorities |
Sprache: | Spanish |
Permalink: | https://search.fid-benelux.de/Record/base-29345042 |
Datenquelle: | BASE; Originalkatalog |
Powered By: | BASE |
Link(s) : | https://hdl.handle.net/2454/27567 |
En general, puede decirse que, a diferencia de otros momentos históricos, se presta una mayor atención a las lenguas como patrimonio cultural que hay que salvaguardar, al consiguiente reconocimiento de distintas lenguas en un mismo espacio y a la consiguiente regulación de las situaciones de plurilingüismo. En el caso de Suiza, este reconocimiento es consustancial al Estado. No obstante, el sistema plurilingüe en Suiza constituye realmente una mera yuxtaposición de lenguas que no permite, en general, la relación en las lenguas oficiales del Estado entre conciudadanos de distinta expresión lingüística. La situación es bastante parecida en Canadá y Bélgica. En los Estados nación, se observa también una mayor atención a los problemas suscitados por la convivencia de diversas lenguas. En el caso de España, el Estado nación ha experimentado una transformación muy profunda porque se parte del reconocimiento y juridificación de una base social plural y se concluye en un pluralismo cultural y lingüístico. Aunque en éste y otros casos similares, la lengua común de que disfrutan debe considerarse como un valor a preservar como el de la propia pluralidad lingüística. Finalmente, la acción internacional a través de diferentes mecanismos de declaración de los derechos de los hablantes de las distintas lenguas y de supervisión de la actividad de los Estados en este sentido, constituye un elemento complementario de la acción ordinaria en el seno de los propios Estados. ; We can say that, unlike other historical moments, we pay more attention to the languages as a cultural heritage to be safeguarded, to the subsequent recognition of different languages in the same space and the subsequent regulation of multilingual situations. In the case of Switzerland, this recognition is inherent to the State. However, the multilingual system in Switzerland is really a juxtaposition of languages which, in general, doesn’t allows the relationship in the official languages of the State between citizens of different linguistic expression. The ...