"Modiano belge"
International audience ; Modiano belge ? Curieux sujet, sauf à considérer que le signifiant « belge » tient sous sa dépendance tout un réseau de significations un peu hétéroclite : à l’origine, Maman, Anvers, la Flandre ; en amont du titre Un Pedigree, Simenon, dont le « roman biographique » (l’auteur refuse « l’étiquette » mais accepte l’idée) est l’histoire d’une jeunesse liégeoise ; et enfin la référence à l’histoire de ce pays : celle d’une neutralité violée par Hitler le 10 mai 1940. À l’origine de l’art de Modiano on découvre une poétique de la neutralité violée dont il reste tâcher de c... Mehr ...
Verfasser: | |
---|---|
Dokumenttyp: | bookPart |
Erscheinungsdatum: | 2009 |
Verlag/Hrsg.: |
HAL CCSD
|
Schlagwörter: | Patrick Modiano / identité / auto-fiction / roman familial / Belgique / Simenon / [SHS.LITT]Humanities and Social Sciences/Literature |
Sprache: | Französisch |
Permalink: | https://search.fid-benelux.de/Record/base-29328530 |
Datenquelle: | BASE; Originalkatalog |
Powered By: | BASE |
Link(s) : | https://hal.science/hal-01673154 |
International audience ; Modiano belge ? Curieux sujet, sauf à considérer que le signifiant « belge » tient sous sa dépendance tout un réseau de significations un peu hétéroclite : à l’origine, Maman, Anvers, la Flandre ; en amont du titre Un Pedigree, Simenon, dont le « roman biographique » (l’auteur refuse « l’étiquette » mais accepte l’idée) est l’histoire d’une jeunesse liégeoise ; et enfin la référence à l’histoire de ce pays : celle d’une neutralité violée par Hitler le 10 mai 1940. À l’origine de l’art de Modiano on découvre une poétique de la neutralité violée dont il reste tâcher de cerner les contours incertains. Pour mener à bien la « ronde de nuit » dans les méandres de l’identité de Modiano, il n’est pas inutile, je crois, d’élargir le périmètre de l’enquête jusqu’à la Belgique – en attendant d’ajouter à cet article son indispensable pendant helvétique. Suisse et Belgique, ne sont-elles, pour Modiano, des postes d’observation rêvés pour prendre conscience de l’étrangeté de mot, à la fois substantif et adjectif, de « français » ?