Erlkönig en Belgique : une traduction intersémiotique par A. Van Hasselt et J.-B. Rongé

Préambule L’on sait à quel point les adaptations musicales des poésies romantiques allemandes ont fait oublier quelque temps la traditionnelle question des préséances artistiques. De Franz Schubert à Hugo Wolf, formes verbales et musicales s’entrelaçaient si bien qu’elles engendraient chez l’auditeur la perception d’un syncrétisme interartistique fait d’étroites correspondances mélodiques et rythmiques : les Lieder de Schubert représentent au mieux ce syncrétisme, au sein duquel le jeu pianis.

Verfasser: D’Hulst, Lieven
Dokumenttyp: Artikel
Erscheinungsdatum: 2013
Verlag/Hrsg.: Le Cri
Sprache: Französisch
Permalink: https://search.fid-benelux.de/Record/base-29319575
Datenquelle: BASE; Originalkatalog
Powered By: BASE
Link(s) : http://textyles.revues.org/1386