Pend-i Attar'ın Türkçe İlk Manzum Çevirisi: Sabayi'nin Sırat-ı Müstakim Mesnevisi ; The First Verse Translation of Pend-i Atar: Sabayi's Sırat-ı Müstakim

Bu yazıda Klasik Türk Edebiyatı XVI. yy. şairi Sabayî'nin hayatı, edebi kişiliği ve eserleri üzerinde durulmakta ve onun Pend-ı Attar'ın Anadolu sahasındaki Türkçe ilk manzum çevirisi olan Sırat-ı Mustakım adlı mesnevisi ana çizgileriyle değerlendirilmektedir. In this article, I discuss the life, personality, and works of Sabayi who is a poet of XVIth century in Anatolia. I also discuss his work Sırat-ı Müstakim, which is the first verse translation of Pend-i Atar into Turkish.

Verfasser: Atlansoy, Kadir
Dokumenttyp: Artikel
Erscheinungsdatum: 2005
Verlag/Hrsg.: Gökkubbe
Schlagwörter: Klasik Türk Edebiyatı / Sabayî / Sırat-ı Müstakim / Pend-i Attar / Mesnevi / Classical Turkish Literature
Sprache: Englisch
Permalink: https://search.fid-benelux.de/Record/base-29237396
Datenquelle: BASE; Originalkatalog
Powered By: BASE
Link(s) : https://hdl.handle.net/11352/1674