Negatie met het werkwoord hebben in het Nederlands en ha in het Zweeds : Een contrastieve corpusstudie ; Negation with the verb hebben in Dutch and ha [have] in Swedish : A contrastive corpus study
In this thesis, different negation strategies used with the verbs hebben in Dutch and ha [have] in Swedish are examined. In both languages, pronominal negation with a negative indefinite pronoun (geen for Dutch and ingen for Swedish) or adverbial negation with a negative adverb (niet for Dutch and inte for Swedish) are common negation strategies. Sometimes it can be difficult to choose between the two and the question of when to use which method of negation arises. By using corpus data from newspapers in Dutch and Swedish, the frequency and use of both methods is studied. In particular, the co... Mehr ...
Verfasser: | |
---|---|
Dokumenttyp: | Student thesis |
Erscheinungsdatum: | 2024 |
Verlag/Hrsg.: |
Stockholms universitet
Institutionen för slaviska och baltiska språk finska nederländska och tyska |
Schlagwörter: | Dutch / Swedish / negation / pronominal negation / adverbial negation / corpus linguistics / comparative research / Nederlands / Zweeds / negatie / pronominale ontkenning / adverbiale ontkenning / corpuslinguïstiek / contrastief onderzoek / Specific Languages / Studier av enskilda sprÃ¥k |
Sprache: | Niederländisch |
Permalink: | https://search.fid-benelux.de/Record/base-29123882 |
Datenquelle: | BASE; Originalkatalog |
Powered By: | BASE |
Link(s) : | http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-230777 |
In this thesis, different negation strategies used with the verbs hebben in Dutch and ha [have] in Swedish are examined. In both languages, pronominal negation with a negative indefinite pronoun (geen for Dutch and ingen for Swedish) or adverbial negation with a negative adverb (niet for Dutch and inte for Swedish) are common negation strategies. Sometimes it can be difficult to choose between the two and the question of when to use which method of negation arises. By using corpus data from newspapers in Dutch and Swedish, the frequency and use of both methods is studied. In particular, the contexts in which pronominal negation and adverbial negation respectively are found are analysed in a qualitative study of randomly selected examples from the corpora. The study shows that, based on the data, pronominal negation seems to be the most frequent method with the verb hebben/ha. Furthermore, adverbial negation with the verb ha seems to be slightly more common in Swedish than in Dutch. The methods seem to be mostly used in the same contexts in both languages in the data, however, in Swedish, adverbial negation is sometimes used together with some nouns in the indefinite form without the indefinite article which does not occur in the Dutch data. Â ; In deze scriptie wordt negatie met het werkwoord hebben in het Nederlands en ha [hebben] in het Zweeds bestudeerd. In beide talen kunnen zowel pronominale ontkenning met een negatief onbepaald voornaamwoord (geen in het Nederlands en ingen in het Zweeds) als adverbiale negatie met een negatief bijwoord (niet in het Nederlands en inte in het Zweeds) gebruikt worden om negatie uit te drukken. Soms ligt de keuze tussen de twee methodes niet voor de hand. Een corpusonderzoek met data uit krantenteksten en nieuwsberichten in het Nederlands en het Zweeds wordt uitgevoerd om de frequentie en het gebruik van de twee methodes te onderzoeken. Om te zien in welke contexten pronominale ontkenning en adverbiale ontkenning voorkomen wordt een kwalitatieve studie op basis van een ...