Het heilige huis : De gotieke vertelling in de Nederlandse literatuur

While the gothic novel flourished in English, American, German and French literature, Dutch literature seems to have abstained from this controversial genre until well into the twentieth century. It is true that the necessary translations were published, but home-grown products seem almost non-existent. This introductory study defends the claim that this situation changed during the 1950s. Initially, Willem Frederik Hermans and Gerard van het Reve in particular appropriate literary strategies and motifs from the Gothic tradition, later Hella Haasse, Helga Ruebsamen, Renate Dorrestein, Vonne va... Mehr ...

Verfasser: Buikema, Rosemarie
Wesseling, Lies
Dokumenttyp: BOOK
Erscheinungsdatum: 2006
Verlag/Hrsg.: Amsterdam University Press
Schlagwörter: Literary Criticism / European / bisacsh:LIT004130
Sprache: Niederländisch
Permalink: https://search.fid-benelux.de/Record/base-29122261
Datenquelle: BASE; Originalkatalog
Powered By: BASE
Link(s) : https://openresearchlibrary.org/viewer/040ff54f-6948-40e5-94f1-88493be26fb2

While the gothic novel flourished in English, American, German and French literature, Dutch literature seems to have abstained from this controversial genre until well into the twentieth century. It is true that the necessary translations were published, but home-grown products seem almost non-existent. This introductory study defends the claim that this situation changed during the 1950s. Initially, Willem Frederik Hermans and Gerard van het Reve in particular appropriate literary strategies and motifs from the Gothic tradition, later Hella Haasse, Helga Ruebsamen, Renate Dorrestein, Vonne van der Meer, Frans Kellendonk, Thomas Rosenboom and Herman Franke, among others. In this respect, Dutch literature is part of an extensive international trend.