“Flemish Legends” by Charles de Coster. The Peculiarities of the Traslations into Dutch

Introduction. Charles de Coster's “Flemish Legends” were published in 1858 in French. With the growth of the national consciousness of the Flemings, this book, having particular artistic and cultural meaning, had to be translated, anyhow, into the Flemish variant of Dutch. There have been several translations, which differ significantly. To understand the specifics and success of a particular translation, it is necessary to analyze the cultural-linguistic and socio-political circumstances of its creation, to study the personalities of the translators, their artistic biographies, and also to as... Mehr ...

Verfasser: O. M. Zhuravleva
L. A. Ulianitckaia
A. A. Shumkov
Dokumenttyp: Artikel
Erscheinungsdatum: 2021
Reihe/Periodikum: Дискурс, Vol 7, Iss 6, Pp 146-159 (2021)
Verlag/Hrsg.: Saint Petersburg Electrotechnical University
Schlagwörter: шарль де костер / фламандские легенды / перевод / французский язык / фламандский язык / нидерландский язык / Philosophy (General) / B1-5802 / Sociology (General) / HM401-1281
Sprache: Englisch
Russian
Permalink: https://search.fid-benelux.de/Record/base-29060605
Datenquelle: BASE; Originalkatalog
Powered By: BASE
Link(s) : https://doi.org/10.32603/2412-8562-2021-7-6-146-159