Traduzindo Moll Flanders : as versões de Lucio Cardoso e Antônio Alves Cury sob a perspectiva dos estudos de tradução
Os fenômenos da tradução, assim como vários dos diversos percursos históricos e teóricos apresentados ao longo da História sobre o tema, serão explicitados e discutidos. A avaliação comparatista de duas traduções de Moll Flanders, de autoria de Daniel Defoe, será desenvolvida, levando-se em consideração as concepções mais atuais dos Estudos de Tradução, como a teoria da Reescritura de Andre Lefevere. Aspectos como o status do tradutor, assim como o sistema literário do qual este provém, são fatores que também serão pertinentes às referidas análises críticas.
Verfasser: | |
---|---|
Dokumenttyp: | Dissertação |
Erscheinungsdatum: | 2003 |
Schlagwörter: | Defoe / Daniel / 1661?-1731. Moll Flanders : Crítica e interpretação / Literatura comparada / Tradução literária |
Sprache: | Portuguese |
Permalink: | https://search.fid-benelux.de/Record/base-29057531 |
Datenquelle: | BASE; Originalkatalog |
Powered By: | BASE |
Link(s) : | http://hdl.handle.net/10183/5535 |