Pitching non-English language research: A dual-language application of the Pitching Research Framework

The global language of scholarly research is English and so the obstacle of getting noticed is montainous when the article is not written in the English language. Indeed, despite rapid advances in technology, the “tyranny of language” creates a segmentation inhibiting scholarly research and innovation generally. Mass translation of non-English language articles is neither feasible nor desirable. Our paper proposes a strategy for remedying this segmentation – such that, the work of non-English language scholars become more discoverable. The core piece of this strategy is a “reverse-engineering”... Mehr ...

Verfasser: Robert Faff
Xuefeng Shao
Faisal Alqahtani
Muhammad Atif
Anna Białek-Jaworska
Angel Chen
Geeta Duppati
Marisol Escobar
Marinela Finta
Anne Jeny
Ya Li
Marcio Machado
Takahiro Nishi
Bao Nguyen
Jae-Eun Noh
Jurij-Andrei Reichenecker
Hideaki Sakawa
Eleftheria Vaportzis
Luluk Widyawati
Singgih Wijayana
Chinthake Wijesooriya
George Ye
Clara Zhou
Dokumenttyp: Artikel
Erscheinungsdatum: 2018
Reihe/Periodikum: Contabilitate şi Informatică de Gestiune, Vol 17, Iss 2, Pp 266-290 (2018)
Verlag/Hrsg.: Bucharest University of Economic Studies
Schlagwörter: pitching research / template / discoverability / non-English language research / Arabic / Chinese / Dutch / French / Greek / Hindi / Indonesian / Japanese / Korean / Lao / Norwegian / Polish / Portuguese / Romanian / Russian / Sinhalese / Spanish / Tamil / Thai / Urdu / Vietnamese / Myanmar / German / Persian Bengali / Filipino / Italian / Afrikaans / Khmer (Cambodia) / Danish / Finnish / Hebrew / Turkish / Business / HF5001-6182 / Accounting. Bookkeeping / HF5601-5689
Sprache: Englisch
Permalink: https://search.fid-benelux.de/Record/base-28990349
Datenquelle: BASE; Originalkatalog
Powered By: BASE
Link(s) : https://doi.org/10.24818/jamis.2018.02005

The global language of scholarly research is English and so the obstacle of getting noticed is montainous when the article is not written in the English language. Indeed, despite rapid advances in technology, the “tyranny of language” creates a segmentation inhibiting scholarly research and innovation generally. Mass translation of non-English language articles is neither feasible nor desirable. Our paper proposes a strategy for remedying this segmentation – such that, the work of non-English language scholars become more discoverable. The core piece of this strategy is a “reverse-engineering” [RE] application of Faff’s (2015, 2017a) “pitching research” template. More specifically, we provide access to translated versions of the “cued” template across thirty-three different languages, and most notably for this journal, including the Romanian and French languages. Further, we showcase an illustrative dual language French-English example.