August Willemsen and the Translation of the Brazilian Literature to the Netherlands

The present case study draws a broad picture of the Dutch translator August Willemsen as an important cultural mediator. His translation work served as the key discursive bridge between Brazil and the Dutch-speaking world, between Brazilian literature and Dutch literature. As a typical cultural mediator, he undertook a variety of discursive transfer techniques: fictional writing, translation, transcreation, criticism, essays, studies as well as a variety of more or less institutionalised intercultural publishing and personal networking.

Verfasser: Reine Meylaerts
Zelina Beato
Dokumenttyp: Artikel
Erscheinungsdatum: 2015
Reihe/Periodikum: TradTerm, Vol 25 (2015)
Verlag/Hrsg.: Universidade de São Paulo
Schlagwörter: Translation / Mediators / Brazilian Literature / Dutch Literature / August Willemsen / Romanic languages / PC1-5498 / Translating and interpreting / P306-310
Sprache: Portuguese
Permalink: https://search.fid-benelux.de/Record/base-28989782
Datenquelle: BASE; Originalkatalog
Powered By: BASE
Link(s) : https://doaj.org/article/e159ea9f98de47e2925eb5b0049dff73