August Willemsen and the Translation of the Brazilian Literature to the Netherlands
The present case study draws a broad picture of the Dutch translator August Willemsen as an important cultural mediator. His translation work served as the key discursive bridge between Brazil and the Dutch-speaking world, between Brazilian literature and Dutch literature. As a typical cultural mediator, he undertook a variety of discursive transfer techniques: fictional writing, translation, transcreation, criticism, essays, studies as well as a variety of more or less institutionalised intercultural publishing and personal networking.
Verfasser: | |
---|---|
Dokumenttyp: | Artikel |
Erscheinungsdatum: | 2015 |
Reihe/Periodikum: | TradTerm, Vol 25 (2015) |
Verlag/Hrsg.: |
Universidade de São Paulo
|
Schlagwörter: | Translation / Mediators / Brazilian Literature / Dutch Literature / August Willemsen / Romanic languages / PC1-5498 / Translating and interpreting / P306-310 |
Sprache: | Portuguese |
Permalink: | https://search.fid-benelux.de/Record/base-28989782 |
Datenquelle: | BASE; Originalkatalog |
Powered By: | BASE |
Link(s) : | https://doaj.org/article/e159ea9f98de47e2925eb5b0049dff73 |