AND NOW FOR SOMETHING COMPLETELY DIFFERENT ... ONCE AGAIN THE SAME BOOK BY DOSTOEVSKY: A (CON)TEXTUAL ANALYSIS OF EARLY AND RECENT DOSTOEVSKY RETRANSLATIONS INTO DUTCH ...
Abstract During the last 10 to 15 years, the Dutch-language book market has witnessed an increase in the number of Dostoevsky retranslations. Whereas some observers explain this development by referring to the ageing of previous translations, the translators themselves tend to justify their translations by calling them “better translations”. By offering a comparative contextual and textual analysis of early and recent Dostoevsky retranslations into Dutch, this article tries to explain the phenomena of retranslation in general and of recent Dostoevsky retranslation into Dutch in particular. It... Mehr ...
Verfasser: | |
---|---|
Dokumenttyp: | dataset |
Erscheinungsdatum: | 2019 |
Verlag/Hrsg.: |
SciELO journals
|
Schlagwörter: | Sociology / FOS: Sociology / Art / Linguistics / FOS: Languages and literature |
Sprache: | unknown |
Permalink: | https://search.fid-benelux.de/Record/base-28983433 |
Datenquelle: | BASE; Originalkatalog |
Powered By: | BASE |
Link(s) : | https://dx.doi.org/10.6084/m9.figshare.8195072 |