Consolidated Health Economic Evaluation Reporting Standards 2022 (CHEERS II) statement: a validated Dutch translation ...
This study primarily aimed to develop a validated Dutch translation of the 28 items of the Consolidated Health Economic Evaluation Reporting Standards (CHEERS) II. A secondary aim was to provide a worked example of a scientifically valid translation process. A four-step process was applied: (1) forward translation, (2) backward translation, (3) quantitative validation (two back-translated English versions vs. original English version), and (4) qualitative validation (one Dutch version vs. original English version), resulting in the final Dutch CHEERS II checklist. During quantitative validatio... Mehr ...
Verfasser: | |
---|---|
Dokumenttyp: | dataset |
Erscheinungsdatum: | 2024 |
Verlag/Hrsg.: |
Taylor & Francis
|
Schlagwörter: | Space Science / Medicine / Sociology / FOS: Sociology / Cancer |
Sprache: | unknown |
Permalink: | https://search.fid-benelux.de/Record/base-28982757 |
Datenquelle: | BASE; Originalkatalog |
Powered By: | BASE |
Link(s) : | https://dx.doi.org/10.6084/m9.figshare.25314987.v1 |
This study primarily aimed to develop a validated Dutch translation of the 28 items of the Consolidated Health Economic Evaluation Reporting Standards (CHEERS) II. A secondary aim was to provide a worked example of a scientifically valid translation process. A four-step process was applied: (1) forward translation, (2) backward translation, (3) quantitative validation (two back-translated English versions vs. original English version), and (4) qualitative validation (one Dutch version vs. original English version), resulting in the final Dutch CHEERS II checklist. During quantitative validation, the average scores indicated high language comparability (1.88 (SD 0.70); 1.70 (SD 0.73)) and interpretation similarity (1.77 (SD 0.81); 1.54 (SD 0.74)). Four items required formal revision. In the qualitative validation step, feedback primarily focused on specific terms ‘outcomes,’ ‘benefits and harms,’ ‘(year of) conversion,’ ‘any,’ and ‘characterizing.’ Despite English being the common language of science, ...