The Enggano-Dutch word list derived from Helfrich's (1916) “Nadere Bijdrage Tot de Kennis van Het Engganeesch” ...
This is a hand-digitised Enggano-Dutch word list derived from Helfrich's (1916) “Nadere Bijdrage Tot de Kennis van Het Engganeesch”.This version (0.1.1) now includes the word list in a tab-separated file (. tsv ) that has the following features (in the columns)ːcommon/standardised transcription, also in segmented format (Columns form_common_transcription and form_common_segments )phonemic transcription in segmented format (Column form_ipa_segments )Indonesian translation (#4) of the English gloss using the deeplr R package (Column indonesian ) (R code file here)We thank Rena Dusee for checking... Mehr ...
Verfasser: | |
---|---|
Dokumenttyp: | Artikel |
Erscheinungsdatum: | 2024 |
Verlag/Hrsg.: |
University of Oxford
|
Schlagwörter: | Indonesian languages / Corpus linguistics / Computational linguistics / Historical / comparative and typological linguistics / Linguistics not elsewhere classified / Linguistic structures incl. phonology / morphology and syntax / Language documentation and description / Data management and data science not elsewhere classified |
Sprache: | unknown |
Permalink: | https://search.fid-benelux.de/Record/base-28980137 |
Datenquelle: | BASE; Originalkatalog |
Powered By: | BASE |
Link(s) : | https://dx.doi.org/10.25446/oxford.23508945.v3 |
This is a hand-digitised Enggano-Dutch word list derived from Helfrich's (1916) “Nadere Bijdrage Tot de Kennis van Het Engganeesch”.This version (0.1.1) now includes the word list in a tab-separated file (. tsv ) that has the following features (in the columns)ːcommon/standardised transcription, also in segmented format (Columns form_common_transcription and form_common_segments )phonemic transcription in segmented format (Column form_ipa_segments )Indonesian translation (#4) of the English gloss using the deeplr R package (Column indonesian ) (R code file here)We thank Rena Dusee for checking the English translation of the Dutch gloss.In addition, we include the following files:The orthography profileThe variant form tableR codes to pre-process the database (all ended with . R extension)Output of the Indonesian translation in . rds format where the source is Dutch or English.The one-line, multiple forms in the original are split into separate rows (#5) ...