Postpositions take centre stage: What can we learn about Afrikaans postpositions from descriptions in Dutch and English? ...

Lexical units that are identical in form and that are traditionally referred to as either adpositions, adverbs, or particles (based on their morphosyntactic properties), can also be grouped together (based on semantic properties) under the term P-items (see for example Fontaine 2017). Although it is for most linguistic endeavours sufficient to refer to these items as P-items, it is desirable and sometimes even essential in some usage contexts to be able to determine in which one of the subcategories such lexical items should be categorised. In general Afrikaans and Dutch, for example, a lexica... Mehr ...

Verfasser: Pilon, Suléne
Botha, Lande
Partridge, Maristi
BREED, ADRI
Butler, Anneke
RABÉ, MONIQUE
VAN HUYSSTEEN, GERHARD
Dokumenttyp: Artikel
Erscheinungsdatum: 2024
Verlag/Hrsg.: North-West University
Schlagwörter: Linguistic structures incl. phonology / morphology and syntax / Comparative language studies
Sprache: unknown
Permalink: https://search.fid-benelux.de/Record/base-28980100
Datenquelle: BASE; Originalkatalog
Powered By: BASE
Link(s) : https://dx.doi.org/10.25388/nwu.25052828

Lexical units that are identical in form and that are traditionally referred to as either adpositions, adverbs, or particles (based on their morphosyntactic properties), can also be grouped together (based on semantic properties) under the term P-items (see for example Fontaine 2017). Although it is for most linguistic endeavours sufficient to refer to these items as P-items, it is desirable and sometimes even essential in some usage contexts to be able to determine in which one of the subcategories such lexical items should be categorised. In general Afrikaans and Dutch, for example, a lexical item that functions as a verb particle would in some syntactic contexts be written conjunctively with the verb but in other syntactic contexts not, while this is never the case for an identical form of that lexical item functioning as a postposition. Like in Afrikaans and Dutch, the distinction between different P-items is also not always straightforward in English. This article explores different strategies to ...