Chapitre 7. La restitution ordinaire. Traductions, confrontations et réciprocité dans la relation ethnographique avec des jeunes enfants (5-8 ans) à Liège (Belgique)

Le chapitre discute de la restitution à travers le prisme des échanges advenus au fil du terrain. Il se base sur une ethnographie de trois années avec des enfants (5-8 ans) dans la Ville de Liège (Belgique). Les échanges étudiés constituent tantôt des évènements sortant de l’ordinaire, tantôt (souvent) des faits quotidiens à première vue anodins. Ces échanges constituent aussi, parfois, une traduction entendue comme un passage : des ponts dans la relation qui permettent le partage d’univers de sens distincts – celui de l’ethnographe, et ceux des ethnographiés, ici de jeunes enfants. Ainsi, la... Mehr ...

Verfasser: Campigotto, Marie
Dokumenttyp: bookPart
Erscheinungsdatum: 2022
Verlag/Hrsg.: IRD Éditions
Schlagwörter: Quotidien / ethnographie / réciprocité / restitution / Belgique / enfants / Europe / Amérique latine / approches participatives / Daily life / ethnography / reciprocity / Belgium / Sociology & Anthropology / SOC002000 / JHM
Sprache: Französisch
Permalink: https://search.fid-benelux.de/Record/base-28939954
Datenquelle: BASE; Originalkatalog
Powered By: BASE
Link(s) : http://books.openedition.org/pulg/10810

Le chapitre discute de la restitution à travers le prisme des échanges advenus au fil du terrain. Il se base sur une ethnographie de trois années avec des enfants (5-8 ans) dans la Ville de Liège (Belgique). Les échanges étudiés constituent tantôt des évènements sortant de l’ordinaire, tantôt (souvent) des faits quotidiens à première vue anodins. Ces échanges constituent aussi, parfois, une traduction entendue comme un passage : des ponts dans la relation qui permettent le partage d’univers de sens distincts – celui de l’ethnographe, et ceux des ethnographiés, ici de jeunes enfants. Ainsi, la thèse de ce chapitre est de considérer ces échanges comme un dispositif ordinaire de réciprocité, et donc comme une restitution ordinaire. Comment cette réciprocité s’exerce-t-elle, quelles en sont les conditions et que permet-elle ? Les enjeux de la confrontation, de la traduction et de la réciprocité apparaîtront finalement comme des dimensions constitutives essentielles de la restitution. Développant cette thèse par le croisement de descriptions ethnographiques circonstanciées, ce chapitre propose finalement de réfléchir sur certaines conditions de possibilité de la relation ethnographique. ; This chapter discusses restitution as viewed through the lens of exchanges that occur in the field. It stems from a three-year ethnographical study with children (5-8 years old) in the city of Liège (Belgium). The exchanges studied are sometimes out of the ordinary events, sometimes (often) everyday occurrences that at first sight seem insignificant. These exchanges also constitute, at times, a translation understood as a passage: bridges in the relationship that allow the sharing of distinct universes of meaning - that of the ethnographer, and those of the ethnographees, in this case, young children. Thus, this chapter postulates that these exchanges are an ordinary device of reciprocity, and consequently ordinary restitution. How is this reciprocity exercised? What are the conditions? What does it allow? The issues of ...