Translating Law in 19th-Century Belgium: Criticisms of Official Translations of Laws and Decrees

From the late eighteenth century, nationalist winds blew over Europe, passing also through the new state of Belgium, seceded from the United Kingdom of the Netherlands in 1830. Making use of French as the lingua franca in the political and administrative domains, and trying at the same time to engage the Flemish-speaking part of the population, the Belgian government committed itself to translate its legislative texts into Flemish. Yet, these official translations were broadly criticized by Flemish politicians, lawyers and journalists alike. Their response was to publish translations of key le... Mehr ...

Verfasser: Heleen van Gerwen
Marie Bourguignon
Bieke Nouws
Dokumenttyp: Artikel
Erscheinungsdatum: 2017
Reihe/Periodikum: Tilburg Law Review, Vol 22, Iss 1-2, Pp 99-137 (2017)
Verlag/Hrsg.: Ubiquity Press
Schlagwörter: translation / law / 19th century / Belgium / criticisms / official translation / right of access / Law of Europe / KJ-KKZ / Law in general. Comparative and uniform law. Jurisprudence / K1-7720
Sprache: Englisch
Permalink: https://search.fid-benelux.de/Record/base-28938380
Datenquelle: BASE; Originalkatalog
Powered By: BASE
Link(s) : https://doi.org/10.1163/22112596-02201006