Fashioning ‘Belgian’ Literature and Cultural Mediatorship in the Journal littéraire et politique des Pays-Bas autrichiens (1786)
The present study re-examines the underexplored region of the eighteenth-century Southern Netherlands as a multilingual contact zone, one that is open to and affected by numerous transfers from neighbouring, more established cultures through the mediation of various actors. Embedded in a larger project on (literary) journals and their role in the shaping of a proto-Belgian literature before 1830, this article presents the case study of a short-lived Brussels periodical, founded by the French émigré Jean-Baptiste Lesbroussart (1747–1818). With his Journal littéraire et politique desPays-Bas aut... Mehr ...
Dokumenttyp: | Artikel |
---|---|
Erscheinungsdatum: | 2023 |
Reihe/Periodikum: | Journal of European Periodical Studies, Vol 7, Iss 2 (2023) |
Verlag/Hrsg.: |
Ghent University
|
Schlagwörter: | journal / eighteenth century / cultural mediator / poetics / networks / Periodicals / AP1-271 |
Sprache: | Englisch |
Permalink: | https://search.fid-benelux.de/Record/base-28886501 |
Datenquelle: | BASE; Originalkatalog |
Powered By: | BASE |
Link(s) : | https://doi.org/10.21825/jeps.81951 |
The present study re-examines the underexplored region of the eighteenth-century Southern Netherlands as a multilingual contact zone, one that is open to and affected by numerous transfers from neighbouring, more established cultures through the mediation of various actors. Embedded in a larger project on (literary) journals and their role in the shaping of a proto-Belgian literature before 1830, this article presents the case study of a short-lived Brussels periodical, founded by the French émigré Jean-Baptiste Lesbroussart (1747–1818). With his Journal littéraire et politique desPays-Bas autrichiens (1786), Lesbroussart created a literary journal that presented itself as fundamentally reader-oriented. By taking into consideration Lesbroussart’s agency as a cultural mediator, we lay bare three levels of mediation informing his Journal: (1) his institutional mediatorship, or the entanglement of the networks in which he was involved, his intended readership, and the didactic goals of his journal; (2) his aesthetic and ideological mediatorship, meaning the structure and composition of his journal as well as the editorial strategies revealing a reader-oriented strategy; and (3) his cultural mediatorship, or his self-defined role as translator and the emphasis he puts on transfer and translation as means of cultural identity construction. By doing so, our case-study provides a first stepping-stone towards a more encompassing study, and thus it enables new insights into the circulation, production, and networks of eighteenth-century literary culture in the Southern Netherlands.