Hollanda Türkçesi Diye Bir Şey Gelişmekte mi?

Bugün Türkçe, Batı Avrupa'nın çeşitli ülkelerinde iki milyon kadar göçmen işçi ailelerinin konuştuğu önemli bir azınlık dili durumuna gelmiş bulunuyor. En azından, ben durumu böyle değerlendiriyorum. "Birinci kuşak" işçilerin birçoğu aileleriyle Türkiye'ye "Lemelli dönüş yapacaklarım" söyleseler de, bu genellikle gerçeklikte gerekli planları olmadığından bir hayaldir. Üstelik "ikinci kuşak" çocukların çoğunun paylaşmadığı bir hayal. Bizim, Türk vatandaşlarımızın Hollanda'da akıbeti geçici değil kalıcıdır. Bu demek oluyor ki, Türk dili de kalıcı, ama, nasıl bir Türk dili? Ben, burada Hollanda T... Mehr ...

Verfasser: Hendrik Boeschoten
Dokumenttyp: Artikel
Erscheinungsdatum: 1992
Reihe/Periodikum: Dilbilim Araştırmaları Dergisi, Vol 3, Iss 1, Pp 11-18 (1992)
Verlag/Hrsg.: BÜTEK Boğaziçi Eğitim Turizm Teknopark Uygulama ve Dan. Hiz. San. Tic. A.Ş.
Schlagwörter: ağız / sosyolekt / Hollanda Türkçesi / Philology. Linguistics / P1-1091
Sprache: Englisch
Turkish
Permalink: https://search.fid-benelux.de/Record/base-28662352
Datenquelle: BASE; Originalkatalog
Powered By: BASE
Link(s) : https://doaj.org/article/0ad00b0255d843178364db45a0cbf27e

Bugün Türkçe, Batı Avrupa'nın çeşitli ülkelerinde iki milyon kadar göçmen işçi ailelerinin konuştuğu önemli bir azınlık dili durumuna gelmiş bulunuyor. En azından, ben durumu böyle değerlendiriyorum. "Birinci kuşak" işçilerin birçoğu aileleriyle Türkiye'ye "Lemelli dönüş yapacaklarım" söyleseler de, bu genellikle gerçeklikte gerekli planları olmadığından bir hayaldir. Üstelik "ikinci kuşak" çocukların çoğunun paylaşmadığı bir hayal. Bizim, Türk vatandaşlarımızın Hollanda'da akıbeti geçici değil kalıcıdır. Bu demek oluyor ki, Türk dili de kalıcı, ama, nasıl bir Türk dili? Ben, burada Hollanda Türkçesinin kendine öz niteliklerinin gelişmesinin ilk aşamasını kısaca tartışmak istiyorum.