Analisi intermodale e intralinguistica delle interrogazioni parlamentari in lingua neerlandese

This chapter focuses on the intermodal and intralinguistic analysis of Dutch corpora made up of written and oral, translated and interpreted texts taken from the Dutch House of Representatives and the European Parliament. After providing a broad overview of the textual genre (the parliamentary questions), we went into greater detail about the methodology, which combined a quantitative approach based on corpus linguistics and insights obtained from Critical Discourse Analysis. The qualitative analysis was carried out on four levels: register, text cohesion, compound words and immigration termin... Mehr ...

Verfasser: Dolores Ross
Paola Gentile
Dokumenttyp: bookPart
Erscheinungsdatum: 2021
Verlag/Hrsg.: EUT - Edizioni Università di Trieste
Schlagwörter: parliamentary question / Dutch / Dutch Parliament / European Parliament / intermodal analysi / intralinguistic analysi / terminology
Sprache: Italian
Permalink: https://search.fid-benelux.de/Record/base-28621592
Datenquelle: BASE; Originalkatalog
Powered By: BASE
Link(s) : http://hdl.handle.net/11368/3007316

This chapter focuses on the intermodal and intralinguistic analysis of Dutch corpora made up of written and oral, translated and interpreted texts taken from the Dutch House of Representatives and the European Parliament. After providing a broad overview of the textual genre (the parliamentary questions), we went into greater detail about the methodology, which combined a quantitative approach based on corpus linguistics and insights obtained from Critical Discourse Analysis. The qualitative analysis was carried out on four levels: register, text cohesion, compound words and immigration terminology. The results showed that, on the one hand, there are a few differences between the three communicative contexts, but also between the oral and written modes. Interesting, on the other hand, are the results obtained from immigration speeches, with more politically correct language in the multilingual context of the EP, and the tendency in interpreted discourses to neutralize or reinforce some ideological aspects of the original discourses.