Koktejl Lingwistiku 17 - Programmes 1-13 ; Prog 1 : Kateter / inġermat / kamla / qamla / ewnuku / manuċċa / eżorċizza / reqqet ir-ruħ / reqqet il-qalb / l-ismartphone ; Prog 2 : Narra / kamaleonte / bejken / amen / kalendarju / konċistorju / dinja ; Prog 3 : Gagazza / riħ barra / idrografija / oenoloġija / fedora / funeral / il-muniti tal-Kavallieri / kaless ; Prog 4 : Arja (fil-mużika) / alborada / serenata / banda / transkulturazzjoni / pontun / briġġ / barġ / termini marbutin ma’ tipi differenti ta’ laħmijiet ; Prog 5 : Ibati bil-ħabtiet / ma jagħmilx imsarnu f’żaqqu / jilgħab bil-ħajna / għajnejn imgemgmin / sħab ħawi / ajotallah / ħaġar imġaddar / burdun / balla tax-xogħol / waqà borra fl-art / ħorrox borrox / iswed borma ; Prog 6 : rasu bosk / kolit / f'ħajjet Alla / qalbu taħarqu għal xi ħaġa / qala' ħartuma / ħitan / katuħa / għannaq / ħaddan / kisirlu għajnu ; Prog 7 : iva (iwa, ija) / benedittin / benefiċċju / imqietgħa / Ħadd il-bluha / irdha ħobla ut redda' / konsangwinita' / “siequ fil-ħofra” / “il-ħobża tas-sieq” / “xita bil-ħodon” / “ħajjet ir-ruħ” / “ħobża u sardina” / “qisu l-ħajbu” /“qalbu tħaddar” /“għandu wiċċ ħaddieħor” / “tarbija tal-ħodon” / “ħallas il-ħaraġ” ; Prog 8 : bikini - minikini - mikrokini - minimini - tankini - trikini - monokin – unikini / gost - pjaċir / qamħirrum / blumer / larinġ tal-bakkaljaw / sabbara / sabar ; Prog 9 : Bijodiversita' / digit / slaten ta' Filfla / nogħra / il-bżonn qalbu ħażina / mserred / "Allura?" - "Agħmel pass u erġa' lura!" / espressjonijiet bil-kelma "ħobż/a" fil-Bibbja / kalepin / Kalċidonju / ingombra- żgombra ; Prog 10 : Kruċjata / tilja / kurunell / checkmate / kawboj / buli' / "Għax u għaliex, iva u le, abjad u iswed" ma tistax tgħid / apartheid ; Prog 11 : Bulimja / ingravata / kriżi / kritiku / abacus / sanpagatu / ċuqlajta / xejn mhu xejn / ħaġra / ħoġor / curfew ; Prog 12 : Kult / kultura / ħarqa / kurja / Aramajk / bimbo – ħimbo / naspla / il-mimmi ta' għajnejh ; Prog 13 : Linka / bejni u bejn ruħi / ta' żaqqu fommu / ħajt tas-sejjieħ / pulizija / politiku / dixxiplu - dixxiplina

The 17th series of Koktejl Lingwistiku which continues to discuss the richness of our Maltese language by analyzing various words, metaphors and idioms. We take a look at their origins and their relevance in the way we write and talk. Produced and presented by Celaine Buhagiar with resident guest Prof Charles Briffa ; N/A

Verfasser: Briffa, Charles
Buhagiar, Celaine
Dokumenttyp: recordingOral
Erscheinungsdatum: 2021
Verlag/Hrsg.: Campus FM
Schlagwörter: Maltese language / Metaphor / Linguistics
Sprache: Maltese
Permalink: https://search.fid-benelux.de/Record/base-27659192
Datenquelle: BASE; Originalkatalog
Powered By: BASE
Link(s) : https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/79024