CSRPc f. 40r and f. 40v (Syr n°16 f. 103) ; NT.VMR Doc ID 720001

CSRPc (Codex Sinaiticus Rescriptus Petropolitanus Syr. n°16 f. 103) f. 40r and f. 40v; transliteration of the Christian Palestinian Aramaic text and English translation by Mark Geller (UCL, London), French translation by Alain J. Desreumaux (CNRS, Paris), based on Christa Müller-Kessler and Michael Sokoloff (eds.), The Christian Palestinian Aramaic New Testament Version from the Early Period Gospels (CCPA IIA), Groningen: Styx, 1998, p. 96-97. TEI/XML and HTML encoding by Elisa Nury and Claire Clivaz (SNSF MARK16). The transcription and the English translation have been published in December 2... Mehr ...

Verfasser: Desreumaux, Alain J.
Geller, Mark
Dokumenttyp: http://purl.org/coar/resource_type/c_ddb1
Erscheinungsdatum: 2023
Schlagwörter: Codex Sinaiticus Rescriptus / National Library of Russia / St-Petersburg / Swiss National Science Foundation / St-Catherine Monastery / Sinai / Mar Saba Monastery / Syr. n°16 / English translation / Textual criticism / New Testament / Christian Palestinian Aramaic / Mark 16 / CSRP / French translation
Sprache: unknown
Permalink: https://search.fid-benelux.de/Record/base-27646711
Datenquelle: BASE; Originalkatalog
Powered By: BASE
Link(s) : https://doi.org/10.34847/nkl.ccc7ee9o

CSRPc (Codex Sinaiticus Rescriptus Petropolitanus Syr. n°16 f. 103) f. 40r and f. 40v; transliteration of the Christian Palestinian Aramaic text and English translation by Mark Geller (UCL, London), French translation by Alain J. Desreumaux (CNRS, Paris), based on Christa Müller-Kessler and Michael Sokoloff (eds.), The Christian Palestinian Aramaic New Testament Version from the Early Period Gospels (CCPA IIA), Groningen: Styx, 1998, p. 96-97. TEI/XML and HTML encoding by Elisa Nury and Claire Clivaz (SNSF MARK16). The transcription and the English translation have been published in December 2022. ; In 1855, Tischendorf brought 109 folios from the Sinai monastery to the library of St-Petersburg, catalogued as “St-Petersburg Syr. n°16,” and all belonging to the Codex Sinaiticus Rescriptus (CRSP). They have been overwritten in Georgian script by John Zosimus in 964-965 CE at “la Laure de S. Saba” (Judean desert), according to Brosset (1859, p. 264, 266 and 280). The Georgian folios are underwritten in Christian Palestinian Aramaic (CPA) writing, dated between the 5th and the 8th century CE. In its earliest form, CPA shares characteristics with Jewish Palestinian Aramaic and Samaritan Aramaic (Morgenstern, 2012, p. 628). CRSPC f. 103/40r-40v is the most ancient CPA witness for Mk 16:1-8a. The f.40v ends after kwlm, “and to anyone,” and cannot be counted as a witness of an end in 16:8, the next folio being missing. All the later CPA lectionaries have the longer ending (ECM of Mark, vol. I.2, p. 106). The three marginal notes show liturgical indications or canons numbering (Brock, 1999, p. 765-766). The transcription has been edited in 1998 by Christa Müller-Kessler and Michael Sokoloff (Groningen: Styx; copyright granted by Brill). The transliteration and translation have been prepared by Mark Geller (UCLA, London). © Claire Clivaz, MARK16, SNSF, CC-BY 4.0