Hoe universeel zijn receptieve meertaligheidsstrategieën? Vreemde-taalleerders op school: een pilotstudie

There are multiple ways in which language learners’ multilingual repertoire can be put to use in foreign language learning and teaching. One such use is receptive multilingualism (RM, cf. Blees & Ten Thije 2017). Despite the fact that RM has been found to be an effective means of communication between adult speakers of typologically related languages, like Dutch and German (see Beerkens, 2010; Van Mulken & Hendriks, 2015; Ribbert & Ten Thije, 2007), there is hardly any research investigating its use and effectiveness in younger learners in school settings (Ten Thije, Gulikers &... Mehr ...

Verfasser: Eva Knopp
Jentges, Sabin
Laurentzen, Chrissy
van Mulken, Margot
Dokumenttyp: Artikel
Erscheinungsdatum: 2021
Verlag/Hrsg.: Anéla
Schlagwörter: receptieve meertaligheid / decodeerstategieën / language awareness strategieën / buurtalen Duits - Nederlands / NT2
Sprache: Englisch
Permalink: https://search.fid-benelux.de/Record/base-27534271
Datenquelle: BASE; Originalkatalog
Powered By: BASE
Link(s) : https://dujal.nl/article/view/9705

There are multiple ways in which language learners’ multilingual repertoire can be put to use in foreign language learning and teaching. One such use is receptive multilingualism (RM, cf. Blees & Ten Thije 2017). Despite the fact that RM has been found to be an effective means of communication between adult speakers of typologically related languages, like Dutch and German (see Beerkens, 2010; Van Mulken & Hendriks, 2015; Ribbert & Ten Thije, 2007), there is hardly any research investigating its use and effectiveness in younger learners in school settings (Ten Thije, Gulikers & Schoutsen, 2020). In this contribution, we present the results of a pilot study in which we investigate whether German secondary-school students make use of their multilingual repertoire by employing receptive multilingual strategies when decoding an unknown, but typologically related language (Dutch) and whether they can transfer these skills when decoding a less typologically related, unknown language (Maltese).