Edizione diplomatica digitale di un corpus trilingue: il progetto ANR-FNR TRANSSCRIPT

International audience ; TRANSSCRIPT is a four-year international project co-founded by the French ANR (Agence Nationale de la Recherche) and Luxembourgish FNR (Fonds National de la Recherche). The main purpose of TRANSSCRIPT is to explore late-medieval writing practices by combining two fields of study: the governance of the medieval states at the regional level and cultural transfers between regions straddling two sides of a linguistic border. TRANSSCRIPT compares two territorial principalities, the duchy of Lorraine and the county/duchy of Luxembourg between 13 th and 16 th century. The fra... Mehr ...

Verfasser: Gili-Thébaudeau, Laura
Dokumenttyp: Artikel
Erscheinungsdatum: 2018
Verlag/Hrsg.: HAL CCSD
Schlagwörter: Digital diplomatics / Diplomatique médiévale / Humanités numériques / Duché de Lorraine / Comté et duché du Luxembourg / [SHS.HIST]Humanities and Social Sciences/History
Sprache: Italian
Permalink: https://search.fid-benelux.de/Record/base-27519290
Datenquelle: BASE; Originalkatalog
Powered By: BASE
Link(s) : https://hal.science/hal-02488081

International audience ; TRANSSCRIPT is a four-year international project co-founded by the French ANR (Agence Nationale de la Recherche) and Luxembourgish FNR (Fonds National de la Recherche). The main purpose of TRANSSCRIPT is to explore late-medieval writing practices by combining two fields of study: the governance of the medieval states at the regional level and cultural transfers between regions straddling two sides of a linguistic border. TRANSSCRIPT compares two territorial principalities, the duchy of Lorraine and the county/duchy of Luxembourg between 13 th and 16 th century. The francophone database consists of charter texts and metadata, regestes and comments in French; in addition, the TRANSSCRIPT database will allow semantic and linguistic studies on Latin and on vernacular languages (French, German). ; TRANSSCRIPT (Transcription et scripturalité. Écrit et gouvernance entre France et Empire, XIII e-XIV e siècle), trascrizione e studio della documenta-zione medioevale transfrontaliera (Francia-Lussemburgo), è un progetto finanzi-ato dall'Agence Nationale de la Recherche (ANR), in Francia, e dal Fonds National de la Recherche (FNR), in Lussemburgo. Il suo scopo è quello di assem-blare, in un vasto corpus, la documentazione medievale dei duchi di Lorena e dei conti, poi duchi, del Lussemburgo (XIII-XVI secolo) in maniera tale da svilup-pare riflessioni sulla "governance" e sui "transfer" tra due culture, due universi vicini, complementari, e nel contempo distanti. Le lingue utilizzate nei documenti sono tre: latino, francese e tedesco. L'utilizzazione dell'informatica applicata alle fonti storiche permette di esplorare agevolmente questa documentazione facendo ricerche mirate. 1 Per l'opportunità data di scambiare opinioni sullo sviluppo dell'informatica umanistica a livello internazionale, si ringraziano gli organizzatori del Quinto Convegno Annuale AIUCD "Edi-zioni digitali: rappresentazione, interoperabilità, analisi del testo e infrastrutture". (Digital editions: Representation, interoperability, ...