Prototype of Automatic Translation to the Sign Language of French-speaking Belgium. Evaluation by the Deaf Community

This article presents a prototype of automatic translation from French into the sign language of French-speaking Belgium (LSFB). Its main objective is to improve the accessibility of public information to deaf people by means of Virtual Signing, and more specifically, oral information disseminated by loudspeakers placed in stations and trains of the Belgian National Railway Company (SNCB). The application was developed with the Regulus Lite platform, made available by the University of Geneva. Manual and nonmanual avatar animations are generated with JA Signing software. The evaluation of the... Mehr ...

Verfasser: David, Bastien
Bouillon, Pierrette
Dokumenttyp: Artikel
Erscheinungsdatum: 2018
Schlagwörter: info:eu-repo/classification/ddc/410.2 / LSFB / Machine Translation / JASigning / Evaluation
Sprache: Englisch
Permalink: https://search.fid-benelux.de/Record/base-27379562
Datenquelle: BASE; Originalkatalog
Powered By: BASE
Link(s) : https://archive-ouverte.unige.ch/unige:114474

This article presents a prototype of automatic translation from French into the sign language of French-speaking Belgium (LSFB). Its main objective is to improve the accessibility of public information to deaf people by means of Virtual Signing, and more specifically, oral information disseminated by loudspeakers placed in stations and trains of the Belgian National Railway Company (SNCB). The application was developed with the Regulus Lite platform, made available by the University of Geneva. Manual and nonmanual avatar animations are generated with JA Signing software. The evaluation of the prototype was based on online questionnaires and interviews with members of the deaf community.