J'interagis, donc je suis:Enquête sociolinguistique en milieu hospitalier belge francophone

Dans la lignée des travaux de Filliettaz, Flahault, Goffman, Grosjean et Lacoste, Kerbrat-Orecchioni ainsi que Vion, nous proposons de répondre à la question de recherche suivante : comment les soignants construisent-ils leur place au sein d’une équipe hospitalière lors de leurs échanges linguistiques ? Durant une interaction, chaque soignant se positionne par rapport aux autres membres de l’équipe et il respecte – autant que faire se peut – les règles en vigueur dans l’hôpital, dans l’équipe et dans l’interaction. Leur non-respect rend la communication difficile, voire il positionne le locute... Mehr ...

Verfasser: Collonval, Sophie
Dokumenttyp: Artikel
Erscheinungsdatum: 2020
Reihe/Periodikum: Collonval , S 2020 , ' J'interagis, donc je suis : Enquête sociolinguistique en milieu hospitalier belge francophone ' , Travaux du Cercle Belge de Linguistique , VOL. 13 . < https://sites.uclouvain.be/bkl-cbl/fr/publications/travaux-du-cbl/volume-13-2019-3/ >
Schlagwörter: termes d'adresse / milieu hospitalier / Belgique / stratégies d'intégration / novice ou expert
Sprache: Französisch
Permalink: https://search.fid-benelux.de/Record/base-27338734
Datenquelle: BASE; Originalkatalog
Powered By: BASE
Link(s) : https://researchportal.unamur.be/en/publications/9ad71d0f-8e0f-4ce1-a808-5c412b131940

Dans la lignée des travaux de Filliettaz, Flahault, Goffman, Grosjean et Lacoste, Kerbrat-Orecchioni ainsi que Vion, nous proposons de répondre à la question de recherche suivante : comment les soignants construisent-ils leur place au sein d’une équipe hospitalière lors de leurs échanges linguistiques ? Durant une interaction, chaque soignant se positionne par rapport aux autres membres de l’équipe et il respecte – autant que faire se peut – les règles en vigueur dans l’hôpital, dans l’équipe et dans l’interaction. Leur non-respect rend la communication difficile, voire il positionne le locuteur en marge des pratiques professionnelles. C’est dans une optique de négociation de la place par les professionnels au sein de leurs échanges que s’insère notre étude des termes d’adresse issus de discours-en-interaction produits dans un hôpital belge francophone.