Regard sur la didactique du plurilinguisme aux Pays-Bas au XIXe siècle

L’éducation au plurilinguisme est une réalité ancienne dans les Pays-Bas. Nombreux sont les manuels que des maîtres de langues, plurilingues, ont édités. Au XIXe siècle, la didactique scolaire est orientée sur la pratique, les langues modernes étant considérées comme nécessaires pour la formation des enfants de la bourgeoisie marchande. Le cadre de référence offert par la langue maternelle détermine la représentation que l’on se fait des autres langues. Le français fait encore souvent fonction de langue maternelle, en tant que pont de passage vers les autres langues. La didactique universitair... Mehr ...

Verfasser: Kok Escalle, Marie-Christine
Dokumenttyp: Artikel
Erscheinungsdatum: 2011
Verlag/Hrsg.: Société Internationale pour l’Histoire du Français Langue Étrangère ou Seconde‎
Schlagwörter: multilingualism / Netherlands / XVIth century / XVIIth century / XVIIIth century / XIXth century / language teacher / representations / plurilinguisme / Pays-Bas / comparatisme / XVIe siècle / XVIIe siècle / XVIIIe siècle / XIXe siècle / maîtres de langues / représentations
Sprache: Französisch
Permalink: https://search.fid-benelux.de/Record/base-27200994
Datenquelle: BASE; Originalkatalog
Powered By: BASE
Link(s) : http://dhfles.revues.org/847

L’éducation au plurilinguisme est une réalité ancienne dans les Pays-Bas. Nombreux sont les manuels que des maîtres de langues, plurilingues, ont édités. Au XIXe siècle, la didactique scolaire est orientée sur la pratique, les langues modernes étant considérées comme nécessaires pour la formation des enfants de la bourgeoisie marchande. Le cadre de référence offert par la langue maternelle détermine la représentation que l’on se fait des autres langues. Le français fait encore souvent fonction de langue maternelle, en tant que pont de passage vers les autres langues. La didactique universitaire en revanche fait de l’étude des langues modernes une démarche historique et comparative sur la base des langues anciennes, l’approche de la langue contemporaine et vivante commençant dans le 2e quart du XXe siècle. ; In the 19e century’s Netherlands there are many schoolbooks in 3, 4, 6, 9 foreign languages for the education of scholars. From 1863 are three modern languages compulsory at the secondary school. The education in the multilingualism has been the practice of many language teachers in the Netherlands, with often the French language as reference. The school didactics is directed on the practice, the university’s one, ‘scientifically’, is an historical & comparative approach based on the study of the classical languages.