Traduire et retraduire Sans famille, ou comment faire aimer Hector Malot aux Pays-Bas

Dans cet article, nous étudions les retraductions néerlandaises du roman Sans famille (1878) d’Hector Malot et leur réception aux Pays-Bas. En adoptant un point de vue sociologique, nous montrerons que certains clas­siques de la littérature pour la jeunesse bénéficient d’un double statut dans le champ littéraire : littéraire et éducatif. Le nombre important de retraductions réalisé pour ces classiques, publiées successivement ou en paral­lèle, s’explique par l’hypothèse selon laquelle certaines œuvres, dont le roman Sans famille, s’installent progressive­ment dans plusieurs niches spécialisées... Mehr ...

Verfasser: Jade Bogaart
David Bremmers
Rozanne Versendaal
Haidee Kotze
Dokumenttyp: Artikel
Erscheinungsdatum: 2021
Reihe/Periodikum: Relief: Revue Électronique de Littérature Francaise, Vol 15, Iss 1 (2021)
Verlag/Hrsg.: Radboud University Press in cooperation with Open Journals
Schlagwörter: histoire de la traduction / traduction / réception / Hector Malot / littérature néerlandaise / French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature / PQ1-3999
Sprache: Englisch
Französisch
Permalink: https://search.fid-benelux.de/Record/base-27177538
Datenquelle: BASE; Originalkatalog
Powered By: BASE
Link(s) : https://doi.org/10.51777/relief10903