The production preferences and priming effects of Dutch passives in Arabic/Berber–Dutch and Turkish–Dutch heritage speakers
Abstract Cross-linguistic structural priming effects suggest that bilinguals have shared or connected memory representations for similar syntactic structures. This predicts an influence of the production preferences of one language in the other language (Bernolet & Hartsuiker, 2018). We hypothesized that shared structures will lead to a facilitatory effect on production frequencies, whereas connected structures may sometimes lead to an inhibitory effect due to competition between structures. We compared the production preferences and priming effects in Dutch for the frequent by-phrase-fina... Mehr ...
Verfasser: | |
---|---|
Dokumenttyp: | Artikel |
Erscheinungsdatum: | 2023 |
Reihe/Periodikum: | Bilingualism: Language and Cognition ; volume 26, issue 4, page 695-708 ; ISSN 1366-7289 1469-1841 |
Verlag/Hrsg.: |
Cambridge University Press (CUP)
|
Schlagwörter: | Linguistics and Language / Language and Linguistics / Education |
Sprache: | Englisch |
Permalink: | https://search.fid-benelux.de/Record/base-27080661 |
Datenquelle: | BASE; Originalkatalog |
Powered By: | BASE |
Link(s) : | http://dx.doi.org/10.1017/s1366728923000111 |
Abstract Cross-linguistic structural priming effects suggest that bilinguals have shared or connected memory representations for similar syntactic structures. This predicts an influence of the production preferences of one language in the other language (Bernolet & Hartsuiker, 2018). We hypothesized that shared structures will lead to a facilitatory effect on production frequencies, whereas connected structures may sometimes lead to an inhibitory effect due to competition between structures. We compared the production preferences and priming effects in Dutch for the frequent by-phrase-final and the uncommon by-phrase-medial passive between Arabic/Berber–Dutch and Turkish–Dutch heritage speakers and native speakers of Dutch. Arabic/Berber–Dutch speakers produced more agentless passives –that is, the alternative shared between their two languages. In contrast, Turkish–Dutch speakers produced less by-phrase-medial passives, although these are less uncommon in Turkish . This inhibition effect suggests that syntactic structures may sometimes be connected rather than shared, although the exact mechanisms behind the inhibitory effects require further research.