Eenvoudige taal. Principy jednoduchého jazyka v nizozemštině ve srovnání s němčinou a češtinou. ; Eenvoudige taal. Principles of plain language in Dutch compared with German and Czech.

The aim of this bachelor thesis is to describe the intra-textual properties of simplified texts in Dutch (eenvoudige taal) and to compare them with simplified texts in both German (Leichte Sprache) and Czech (jednoduchá čeština). The theoretical part focuses on language policy, the history, principles, and legislative anchoring of simple language in the different language areas, and on research possibilities in the field of text readability. The empirical part analyses texts issued by the Dutch and German state administrations as part of official COVID-19 pandemic communications made to their... Mehr ...

Verfasser: Genserová, Barbora
Dokumenttyp: bakalářská práce
Erscheinungsdatum: 2022
Verlag/Hrsg.: Univerzita Karlova
Filozofická fakulta
Schlagwörter: Easy reading|plain language|eenvoudige taal|Leichte Sprache|language policy|readability|stylometrics / Jednoduchý jazyk|eenvoudige taal|Leichte Sprache|jazyková politika|srozumitelnost|stylometrie
Sprache: unknown
Tschechisch
Permalink: https://search.fid-benelux.de/Record/base-27064547
Datenquelle: BASE; Originalkatalog
Powered By: BASE
Link(s) : https://hdl.handle.net/20.500.11956/177143

The aim of this bachelor thesis is to describe the intra-textual properties of simplified texts in Dutch (eenvoudige taal) and to compare them with simplified texts in both German (Leichte Sprache) and Czech (jednoduchá čeština). The theoretical part focuses on language policy, the history, principles, and legislative anchoring of simple language in the different language areas, and on research possibilities in the field of text readability. The empirical part analyses texts issued by the Dutch and German state administrations as part of official COVID-19 pandemic communications made to their respective citizenries, their translation into simplified form, as well as texts on the same topic available in jednoduchá čeština. The research results indicate that the communication of the Dutch administration is comprehensible in both standard and simplified form; therefore, eenvoudige taal follows the principles of simple language. Texts in Leichte Sprache, on the other hand, are overly complex even though it is a simplified form. Texts in jednoduchá čeština are the most comprehensible according to the readability tests. Practical findings thus show that in terms of readability, lexical richness, morphological and syntactic structure, simple language communication in the Dutch- and Czech-speaking area. ; Cílem bakalářské práce je popsat vnitrotextové vlastnosti zjednodušených textů v nizozemštině (eenvoudige taal) a srovnat je se zjednodušenými texty jak v němčině (Leichte Sprache), tak v češtině (jednoduchá čeština). Teoretická část se zaměřuje na jazykovou politiku, historii i pravidla jednoduchého jazyka, jeho legislativní ukotvení v jednotlivých jazykových oblastech a na možnosti zkoumání srozumitelnosti textů. Empirická část je založena na analýze dílčích korpusů sestavených z textů oficiální komunikace pandemických opatření nizozemské a německé státní správy občanům a jejich překladu do zjednodušené podoby a textů dostupných na stejné téma ve zjednodušené češtině. Výsledky výzkumu ukazují, že komunikace ...