Debonding of compounds in French, English, Dutch and German

Debonding of compounds in French, English, Dutch and German This study will focus on adjectives (and occasionally adverbs) that arise through "debonding" from N+N- or N+A-compounds in French, English, Dutch and German. Debonding is a type of degrammaticalization defined by Norde as "a composite change whereby a bound morpheme in a specific linguistic context becomes a free morpheme" (Norde 2009:186). It typically involves processes such as severance (i.e. decrease in bondedness), flexibilization (i.e. increase in syntactic freedom), scope expansion and recategorialization. In previous studies... Mehr ...

Verfasser: Van Goethem, Kristel
MGDLT6: 6th International Conference on Modern Greek dialects and linguistic theory
Dokumenttyp: conferenceObject
Erscheinungsdatum: 2014
Schlagwörter: debonding / compounds / affixoids / language typology and variation
Sprache: Englisch
Permalink: https://search.fid-benelux.de/Record/base-27060177
Datenquelle: BASE; Originalkatalog
Powered By: BASE
Link(s) : http://hdl.handle.net/2078.1/151485

Debonding of compounds in French, English, Dutch and German This study will focus on adjectives (and occasionally adverbs) that arise through "debonding" from N+N- or N+A-compounds in French, English, Dutch and German. Debonding is a type of degrammaticalization defined by Norde as "a composite change whereby a bound morpheme in a specific linguistic context becomes a free morpheme" (Norde 2009:186). It typically involves processes such as severance (i.e. decrease in bondedness), flexibilization (i.e. increase in syntactic freedom), scope expansion and recategorialization. In previous studies (Amiot & Van Goethem 2012; Van Goethem & De Smet 2012), it has been shown that the lack of (prosodic) cohesion of French and English compounds facilitates debonding in both languages. This holds for instance for compounds or compound-like sequences with French clé 'key' (e.g. poste clé 'key position') (1) and English key (e.g. key area) (2): (1) FR. Ces deux ministres auraient réclamé, selon ces sources, le poste prestigieux et clé de Christine Lagarde (.) '(.) the key and prestigious position of Christine Lagarde (.)' (GlossaNet, 2011) (2) ENG. The U.S. (.) has said it will do more in terms of intelligence-sharing to (.) stop some of the killings, and really restore some -- some law and order in these pockets of lawlessness that -- that tend to be along some very key border areas. (COCA) Dutch and German compounds, by contrast, are very cohesive, not only prosodically but also orthographically, which is strongly in conflict with the debonding process (e.g. DU. *de sleutel en prestigieuze post, GERM. *der Schlüssel und prestigeträchtige Posten). However, it is striking that Dutch compounds with an intensifying left-hand member (with nominal origin) and -e- interfix often do allow debonding: (3) DU. De binnenstad staat immers op een reuze betonnen plaat (.). 'The town centre is indeed built on a gigantic sheet of steel (.)' (news.google.com, 2011) (4) DU. Echt een buitenkansje voor een nieuw appartement op een ...