The Portuguese version of the Dutch Linguistic Intraoperative Protocol: semantic tasks ; A versão portuguesa do Dutch Linguistic Intraoperative Protocol: tarefas de semântica

Background: The Dutch Linguistic Intraoperative Protocol (DuLIP) is a battery of tests that allows the language evaluation in pre, intra and postoperative of patients with low grade gliomas. The patient is awake during surgery which allows brain mapping using direct electrical stimulation. The Portuguese version of DuLIP (DuLIP-EP) includes phonology, syntax, semantics, naming and articulation tasks. This Dissertation focuses on the eight semantics tasks. Aim: Translate and adapt DuLIP semantic tasks to European Portuguese. Methods: A qualitative and quantitative study was performed to transla... Mehr ...

Verfasser: Cardoso, Mafalda Inês Martins
Dokumenttyp: masterThesis
Erscheinungsdatum: 2019
Schlagwörter: Awake brain surgery / Brain mapping / Low-grade gliomas / Language assessment / Semantics
Sprache: Englisch
Permalink: https://search.fid-benelux.de/Record/base-27049349
Datenquelle: BASE; Originalkatalog
Powered By: BASE
Link(s) : http://hdl.handle.net/10773/29738

Background: The Dutch Linguistic Intraoperative Protocol (DuLIP) is a battery of tests that allows the language evaluation in pre, intra and postoperative of patients with low grade gliomas. The patient is awake during surgery which allows brain mapping using direct electrical stimulation. The Portuguese version of DuLIP (DuLIP-EP) includes phonology, syntax, semantics, naming and articulation tasks. This Dissertation focuses on the eight semantics tasks. Aim: Translate and adapt DuLIP semantic tasks to European Portuguese. Methods: A qualitative and quantitative study was performed to translate and adapt DuLIP, which was then used to assess a group of normal participants in order to obtain normative data. The instructions of the original authors were followed. For each semantic task characteristics such as frequency, age of acquisition, imaginability, prevalence, length and semantic category of the word were considered. The DuLIP was administered to 144 healthy adult participants who met the inclusion criteria. Results: Some of the items in the semantic tasks were eliminated as they did not reach 90% of right answers given by participants. The total 82 women and 62 men, aged between 18 and 89 years and with 4 to 24 years of education, participated in the study. It was observed that women obtained better results, with no statistically significant differences between men and women (p ≤ 0.0024). The younger the better the results, and there were statistically significant differences in 5 semantic tests. Regarding education, the higher the number of years of education the better the scores, with significant differences in 5 tasks (p ≤ 0.0024). A moderate correlation (r = 0.410) was observed between cognitive ability and the results of the intrusive word task. Conclusion: The DuLIP-EP semantic tasks were translated and adapted, resulting in a battery of tests that is essential for language evaluation in the context of neurosurgery, increasing the patient's lifetime, quality of life and decreasing the postoperative ...