South Africa’s image as translated in Dutch-language media

This contribution first explores the position of Journalistic Translation Research within the discipline of Translation Studies and, subsequently, describes the relevance of relating it to imagological approaches. It presents a case study that analyses how journalistic discourse in current Dutch-language newspapers (both from the Netherlands and Belgium) represents South Africa(ns). Five recurring images and topical fields are distinguished. They do not only build the imageme, i.e. the imagological range of presentations for South Africa(ns) in Dutch-language journalistic representations, but... Mehr ...

Verfasser: van Doorslaer, Luc
Dokumenttyp: Artikel
Erscheinungsdatum: 2021
Reihe/Periodikum: Stellenbosch Papers in Linguistics Plus, Vol 61, Iss 0, Pp 1-15 (2021)
Verlag/Hrsg.: Stellenbosch University
Schlagwörter: journalistic translation research / imagology / localisation / representation / framing / national images / Philology. Linguistics / P1-1091 / African languages and literature / PL8000-8844
Sprache: Afrikaans
Englisch
Permalink: https://search.fid-benelux.de/Record/base-27016639
Datenquelle: BASE; Originalkatalog
Powered By: BASE
Link(s) : https://doi.org/10.5842/61-0-915

This contribution first explores the position of Journalistic Translation Research within the discipline of Translation Studies and, subsequently, describes the relevance of relating it to imagological approaches. It presents a case study that analyses how journalistic discourse in current Dutch-language newspapers (both from the Netherlands and Belgium) represents South Africa(ns). Five recurring images and topical fields are distinguished. They do not only build the imageme, i.e. the imagological range of presentations for South Africa(ns) in Dutch-language journalistic representations, but also confirm the constructed character of national and cultural image-building.