'De Leeuw van Vlaanderen en ander werk van Henrik Conscience in het Noorden: De invloed van literaire ontwikkelingen op contemporaine en late vertalingen'
How visible was the Flemish writer Hendrik Conscience and his most famous novel De leeuw van Vlaanderen (1838, The Lion of Flanders) in Scandinavia? The bibliography of Hilda Van Assche, Conscience in Scandinavië. Een bibliografische verkenning (1985), is the point of departure of this article. Works of Conscience got translated into the Scandinavian languages and Finnish in the long eighteenth century. De leeuw van Vlaanderen was translated more than 50 years after it was published in 1838 into Norwegian (1892), Danish (1901) and Finnish (1919). In addition to Van Assche’s bibliography, I sea... Mehr ...
Verfasser: | |
---|---|
Dokumenttyp: | journalarticle |
Erscheinungsdatum: | 2013 |
Verlag/Hrsg.: |
Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde
|
Schlagwörter: | Languages and Literatures / Hendrik Conscience-De leeuw van Vlaanderen-translations into Scandinavian languages-cultural transfer studies |
Sprache: | Niederländisch |
Permalink: | https://search.fid-benelux.de/Record/base-26898541 |
Datenquelle: | BASE; Originalkatalog |
Powered By: | BASE |
Link(s) : | https://biblio.ugent.be/publication/6872503 |