"Machen-tun" und "maken/doen": Das Richtige tun und dabei keinen Fehler machen

En tant que langues germaniques, l’allemand et le néerlandais disposent de deux verbes pour exprimer le verbe « faire » : « tun » et « machen » en allemand, « doen » et « maken » en néerlandais. Toutefois, derrière cette ressemblance dans la forme se cache toute une série de différences tant syntaxiques que sémantiques qui s’avèrent parfois problématiques, tant pour les apprenants que pour les enseignants de ces deux langues.

Verfasser: Hermann, Manon
Dokumenttyp: conferenceObject
Erscheinungsdatum: 2016
Schlagwörter: allemand / néerlandais / faire / verbe
Sprache: Französisch
Permalink: https://search.fid-benelux.de/Record/base-26787752
Datenquelle: BASE; Originalkatalog
Powered By: BASE
Link(s) : http://hdl.handle.net/2078.3/242892