How to translate Polish auditive verba sentiendi into Dutch? ; Welke aanpak voor de Nederlandse vertaling van Poolse auditieve verba sentiendi?

When translating verbs from auditory perception, the translator often limits himself to a semantic and syntactic analysis of the predicates in a sentence. However, there is also an enunciative dimension (i.e. the relationship between the speaker and the subject of auditory perception) to be taken into account. Linguists divide the verbs of auditory perception into two groups according to cognitive criteria: verbs of passive and active perception. In Polish, many auditory perception verbs have a prefi x. In this article, we analyse how Polish passive auditory perception verbs and active auditor... Mehr ...

Verfasser: Waterlot, Muriel
Dokumenttyp: Artikel
Erscheinungsdatum: 2022
Verlag/Hrsg.: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego Sp. z o.o.
Schlagwörter: verbs of auditory perception / Polish prefixes / verba sentiendi / cognitive criteria / active auditory perception / passive auditory perception / translation strategies / translation analysis
Sprache: Niederländisch
Permalink: https://search.fid-benelux.de/Record/base-26683392
Datenquelle: BASE; Originalkatalog
Powered By: BASE
Link(s) : https://wuwr.pl/nwr/article/view/13918