1.
Dread, Desire and Destruction: The Historical Sublime in Erwin Mortier’s Marcel (1999)
2.
3.
“The world is in Amsterdam”: Amsterdam, the Netherlands, and the Dutch in Guinevere Glasfurd’s The Words in My Hand
4.
5.
6.
7.
8.
9.
The Projected Past: Why Were Translated Certain Historical Novels?
Les Vivants et les Ombres de Diane Meur à la lumière de la narratologie non naturelle ; Diane Meur’s Les Vivants et les Ombres in the light of “unnatural” narratology
Indes néerlandaises et culture chinoise. Deux traductions malaises du Roman des Trois Royaumes (1910-1913) ; Dutch East Indies and Chinese Culture. Two Malay Translations of the Ro...
Les Vivants et les Ombres de Diane Meur à la lumière de la narratologie « non naturelle » ; Diane Meur’s Les Vivants et les Ombres in the light of “unnatural” narratology: French...
Dutch East Indies and Chinese Culture. Two Malay Translations of the Romance of the Three Kingdoms (1910-1913) ; Indes néerlandaises et culture chinoise. Deux traductions malaises...
Les Vivants et les Ombres de Diane Meur à la lumière de la narratologie « non naturelle »