1.
Haal de vroedvrouw!' : over medische vaktermen in het audiovisueel vertalen. Een vergelijkende analyse naar aanleiding van de Nederlandse en Poolse vertaling van de Britse tv-serie...
2.
3.
Het donkere licht en Kinderen van ons volk van Antoon Coolen in het Tsjechisch : vertaling of adaptatie? ; Het donkere licht and Kinderen van ons volk by Antoon Coolen in Czech : t...
Op de luchthaven oftewel over de luchtvaarttaal in de NVT-didactiek ; At the airport, or, About aviation language in the didactics of Dutch as a foreign language
Gebruik van persoonsnamen in de Nederlandse vaktaal van de geneeskunde ; Use of personal names in Dutch medical language for special purposes
Functieverba in Nederlandse verbonominale constructies ; Light verbs in Dutch light verbs constructions
Effe nog eens zeggen : de weggelaten klanken in het Nederlands – de afgebroken bruggen voor een Tsjech? ; Can you repeat it? : the omitted speech sounds in Dutch – broken bridges f...
De verstaanbaarheid van "Standaardnederlandsen" voor vergevorderde NVT-studenten in Centraal-Europa ; The intelligibility of standard dialects of Dutch for advanced students of Dut...
Valency van psych-verbs en de gevolgen ervan voor de woordvolgorde: de casus overvallen en overkomen ; Valency of psych-verbs and its influence on the word order of the Dutch sente...
Nederlandse aanspreekvormen bij Poolse NVT-taalleerders ; Dutch forms of address among students in Poland
Een wat lange kerstvakantie in Tsjechoslowakije, maar wel economisch : over een drietal lezingen van de Nederlandse avant-gardistische vormgever, fotograaf en filmmaker Paul Schuit...
4.
5.