Going Dutch: On research, history, and memory in translation
For my current research on a Dutch text from the late 17th century Moluccas, I identify as a historian in an interdisciplinary project at the Institute of Dutch Language and Literature at the University of Cologne. Yesterday I was working in the Koninklijke Bibliotheek in Den Haag, with two volumes of Rumphius’ Ambonese Herbal lying at my desk, when a middle-aged Dutch man approached me about my work. About Rumphius?! In Leiden, surely? The misunderstanding might have originated in me whisper.
Verfasser: | |
---|---|
Dokumenttyp: | post |
Erscheinungsdatum: | 2017 |
Verlag/Hrsg.: |
Botanical Letters
|
Sprache: | unknown |
Permalink: | https://search.fid-benelux.de/Record/base-27418932 |
Datenquelle: | BASE; Originalkatalog |
Powered By: | BASE |
Link(s) : | http://botanical.hypotheses.org/127 |